A cliché is a phrase or
opinion that is overused and betrays a lack of original thought.
One man’s junk is another man’s treasure.
In
the days when movable type was used, a plate was made for regularly used expressions.
Cliché was a French word used as the name of this printing plate. Cliché today refers to a phrase
that has been used so often it becomes ordinary, dull, and even unexceptional -
just like the old printing plates which clichés got its name.
Let’s look at some clichés that just won’t
die:
- In the nick of time or time will tell.
- Here’s one
we use without thinking - lost
track of time.
- Fit as a fiddle.
- As old as the hills.
- Opposites attract – you wouldn’t think of this as
being a cliché .. but it is!
- All is fair in love and war.
- All’s well that ends well.
- A matter of time.
- Without a care in the world.
- Rushed for time or a waste of time.
- In a jiffy.
- Every cloud has a silver lining.
- What goes around comes around.
- Scared out of my wits.
- Haste makes waste.
- How about dead as a doornail or how many
have used take the tiger by the
tail?
- Then there
is lasted an eternity.
- I say, the writing on the wall and time heals all wounds, all the
time – how about you?
- Even a
comment like, when life hands you
lemons, make lemonade, is a cliché.
I
know …. I say them, too! We are a
society of clichés!
Let’s
take this a step further. Did you know Clichés
are often idioms? The
Wikipedia, the free encyclopedia - provided the following information:
An
idiom is a combination of words that has a figurative meaning owing to its common
usage. An idiom's figurative meaning is separate from the literal meaning. There are thousands of idioms and they occur
frequently in all languages. There are estimated to be at least twenty-five
thousand idiomatic expressions in the English language.
The
following sentences contain idioms. The fixed words constituting the idiom in
each case are bolded:
·
She is pulling my leg.
·
When will you drop them a line?
·
You should keep an eye out for that.
·
I can't keep my head above water.
·
It's raining cats and dogs.
·
Oh no! You spilled the beans!
·
Why are you feeling blue?
·
That jacket costs an arm and a leg.
Each of the word combinations in bold has at
least two meanings: a literal meaning and a figurative meaning. Such
expressions that are typical for a language can appear as words, combinations
of words, phrases, entire clauses, and entire sentences. Idiomatic expressions
in the form of entire sentences are called proverbs if they refer to a universal truth.
·
The devil is in the details.
·
The early bird catches the worm.
·
Break a leg.
·
Waste not, want not.
Idioms
are figurative phrases with an indirect or implied meaning. It’s not to be taken literally. This causes confusion
when translating idioms to another language because the true or implied meaning
isn’t easily understood by people in different cultures.
Some
idioms are transparent. Much of their
meaning does get through if they are taken (or translated) literally.
·
For example, lay one's cards on the table meaning to reveal previously
unknown
intentions, or to reveal a secret.
·
Transparency is a matter
of degree; spill the beans (to let
secret information become known)
·
and leave
no stone unturned (to do everything possible in order to achieve or find
something) are not entirely literally interpretable, but only involve a slight
metaphorical broadening.
Thursday
let’s talk about another category of idioms.
No comments:
Post a Comment